21 Jun

3.1. LAS VARIEDADES DIASTRÁTICAS O SOCIALES:


Si atendemos a los aspectos de la persona que determinan el lugar que ocupa en la sociedad y los grupos sociales a los que pertenece, podemos identificar las variables diastráticas. Las variedades diastráticas son aquellas que se asocian con las carácterísticas sociales y culturales que comparten los hablantes. Las principales variables que permiten establecer estas variedades son las siguientes: – Edad: existen diferencias entre la forma de expresarse de las personas según el grupo de edad al que pertenecen, así, no usan la lengua de la misma forma las personas mayores y los jóvenes. La mayor parte de estas diferencias son de carácter léxico. Entre estos, es habitual que aparezcan “modas” lingüísticas, que desaparecen o se atenúan con gran rapidez. – Hábitat: Se pueden encontrar diferencias importantes en la forma de hablar entre las personas de las zonas rurales y las de las zonas urbanas, e incluso entre personas de distintos barrios dentro de estas últimas. Estas diferencias se van minimizando de manera progresiva gracias a los medios de comunicación y al aumento de la movilidad entre unas zonas y otras, que ayudan a extender los mismos usos en toda la población y a limar las diferencias. – Profesión: El tipo de trabajo favorece en muchos casos que se desarrolle una forma de hablar diferenciadas. La necesidad de utilizar un determinado vocabulario o de usar formalismos marca estas diferencias. También influye el nivel de formación y educación necesario para alcanzar esos estatus profesionales. – Nivel Cultural: los estudios realizados, la educación y el nivel cultural de los hablantes determina de manera importante su forma de hablar. A grandes rasgos, se suelen distinguir tres niveles de uso de la lengua según esta variable:- Culto: personas con un elevado nivel cultural y explotan todas las posibilidades de la lengua. Se caracterizan por poseer un vocabulario amplio y rico, una pronunciación cuidada y una sintaxis elaborada y más compleja.- Medio: empleado por la mayor parte de los hablantes, se suele encontrar en los medios de comunicación. Es menos rico en léxico y sintaxis que el nivel culto, pero respeta en gran medida las convenciones sobre el uso correcto de la lengua.- Vulgar o Popular: empleado por los sectores de población con menos nivel cultural. Presentan un léxico más reducido, con abundancia de repeticiones, frases hechas y muletillas. La sintaxis es sencilla, con predominio de la oración simple ,y la pronunciación es más relajada y variable. Los errores lingüísticos habituales en este nivel se denominan vulgarismos y los hay de varios tipos: Léxicos (abuso de muletillas o el uso de palabras malsonantes), Fonéticos(supresión y adición de algunos sonidos) y Morfosintácticos(alteración en el orden de las palabras o errores en la morfología verbal). 


3.2 LAS VARIEDADES DIAFÁSICAS O DE CONTEXTO:

Un hablante, al transmitir un mensaje y elegir la forma lingüística que le darán forma, debe tener en cuenta una serie de elementos implicados en la comunicación, como el contenido del mensaje, la intención comunicativa, la relación con el receptor, el canal empleado y la situación comunicativa en la que se encuentra ,ya que la adecuación entre el lenguaje que usa y esas variables harán que su comunicación tenga más éxito. Las variedades diafásicas también conocidas como registros o estilos son aquellas que te vienen determinadas por las situaciones comunicativa.

En la lengua general podemos distinguir dos grandes registros:

Registro formal: se emplean situaciones comunicativas caracterizadas por la seriedad o la formalidad, es un lenguaje planificado qué se caracteriza por el uso de un vocabulario más preciso y correcto una pronunciación más cuidada , la sintaxis más elaborada y en el que también aparecen con frecuencia las fórmulas de cortesía, un ejemplo sería cuando empleamos un registro formal en una entrevista de trabajo.

Registro coloquial o informal: es el que empleamos en el día a día, en especial en el lenguaje oral y en nuestras interacciones con personas cercanas o nuestros iguales. Se caracteriza por su mayor grado de espontaneidad y el mayor peso que adquieren los elementos no verbales en la comunicación además presenta una mayor relajación en la articulación y en la selección léxica ,y se caracteriza por una sintaxis más vacilante y redundante con empleo abundante de frases hechas, un ejemplo sería cuando tenemos una conversación entre amigos o cuándo vamos a hacer la compra.

En los textos escritos utilizamos ,preferentemente, un registro formal aunque no siempre es así en cambio cuando hablamos y conversamos con familia y amigos se suele emplear el coloquial pero en otras situaciones como en una entrevista de trabajo o una consulta médica se impone el formal está variedad lingüística se manifiestan de forma simultánea y se superponen en cada una de las manifestaciones de los hablantes.


3.3 EL ESPAÑOL EN LA RED Y EN LAS NUEVAS TECNOLOGÍAS

Las cifras de crecimiento español son cada vez más positivas aunque en Internet solo cubre el 10% del total del volumen de información la progresión del español en la red aumenta gracias al crecimiento de los medios de comunicación en Internet en la actualidad existen más de 40 periódicos 100 revistas especializadas y una veintena de emisoras de radio también aumentado el número de buscadores en lengua española y ha mejorado la calidad de los contenidos en español nunca se ha utilizado tanto la lengua escrita como en la actualidad sin embargo cunde la alarma por la invasión de anglicismos y la abundancia de incorrecciones por otro lado se tiende a la uniformidad al uso de un español común lo que es beneficioso para la unidad de la lengua siempre que la empleada sea de calidad las carácterísticas más relevantes del español en la red son

1. Introducción permanente de anglicismos o neologismos en inglés puede adoptar las siguientes formas -Extranjerismos: como web o hardware en este caso hemos tomado tanto la forma como la fonética inglesa otras veces se adaptan a la gramática castellana cómo chatear y otras veces se hacen calcos semánticos como en ratón. -Metáforas marinas: como navegar o red apareciendo así nuevas acepciones de carácter metafórico cómo bajarse o descargar -Siglas, acrónimos y signos: www, la barra y el punto son elementos típicos de la direcciones electrónicas nuevas locuciones nominales mediante la lexicalización de sintagmas como ancho de banda, foro o disco duro. -Nuevas locuciones verbales cómo hacer clic, cerrar sesíón. -Derivaciones mediante nuevo sufijos siendo los más frecuentes el «-dor», «-net» o «-eo» -Aposiciones: en las que la aposición puede ser un nombre propio con la palabra web una sigla o cualquier otra palabra

2. Otras carácterísticas morfosintácticas son: la ambigüedad en el género de determinadas palabras o la falta de acuerdo en ciertos plurales por lo que a veces surgen terminaciones anómalas como la formación de plurales en «-s» en palabras terminadas con consonante.

3. El descuido de la forma en que se emite la información en beneficio de la rapidez en la transmisión del mensaje incumplíéndose normas ortográficas, metíéndose elementos oracionales o introducíéndose símbolos equivalentes a sonidos.

4. Importancia del principio de economía lingüística traspasa los límites de unos aceptable del idioma lo cual causa un creciente desinterés por la buena escritura e incita a que se cometan múltiples errores.

Deja un comentario