17 Nov
¡Escribe tu texto aq1.- EL ESPAÑOL EN EL MUNDO
El español hoy en día Ocupa uno de los primeros puestos entre las lenguas más habladas del mundo. Cuenta con más de 400 millones de hablantes. Es la cuarta lengua más hablada Del mundo (tras el chino mandarín, el indio y el inglés) y la segunda más estudiada (tras el inglés). Es la segunda lengua extranjera en Internet. Se habla español En todas las repúblicas del centro y del sur de América, salvo Brasil (en Puerto Rico comparte oficialidad con el inglés; también comparte hablantes con Algunas lenguas precolombinas que perviven hasta hoy, las más importantes son El quechua, ligada a la cultura incaica, y el guaraní en Paraguay); también se Habla en zonas del sur de los EE.UU.; quedan aún ciertos reductos en África (Guinea Ecuatorial, antiguo Sáhara español), en Filipinas
Situación Del español –
El español es una Lengua de cultura de primer orden, con un riquísimo cultivo literario, tanto en La península como en Hispanoamérica. Es una lengua internacional con carácter Oficial en 22 países y con importantes núcleos de hispanohablantes repartidos Por otros países. Su situación en Distintos puntos del mundo:
Estados Unidos Son aproximadamente treinta y dos millones los hispanohablantes de Estados Unidos. Es el idioma extranjero con mayor demanda de matrícula en las Universidades de Estados Unidos. Se habla español en territorios donde el castellano era Habitual l: Nuevo Méjico, Texas, Arizona, parte de California y Puerto Rico;
Cabe destacar la Simbiosis lingüística entre el español y el inglés, conocido como spanglish, un Híbrido de español y de inglés,
Comunidad Sefardita
:También los judíos expulsados de España en el Siglo XVI- sefarditas- han
Conservado el uso del castellano dispersos por un área geográfica muy extensa
Aunque concentrados en los Balcanes . Lo más importante es que conservaron la
Lengua hablada en la época de su expulsión de forma prácticamente inalterable.
Destaca su arcaísmo:
Agora, fórmula de tratamiento: vos, no conocen el usted,
Palatalizan el grupo /s+k/: moska…
Filipinas: La conquista del archipiélago por manos españolas desde la época de Felipe II Se mantiene hasta 1898, donde el español se va imponiendo a todas las lenguas Indígenas. En 1898 queda en manos americanas quienes sustituirán la lengua y Cultura española en las escuelas y en la administración por la angloamericana. Pero El español se ha mantenido como lengua de sustrato
Puerto Rico: Desde su independencia en 1898 de manos españolas, Puerto Rico se ha convertido En una zona de influencia de Estados Unidos. Esto hizo que se declarase el Inglés como lengua oficial en 1902. Sin embargo, el español no se dejó de Utilizar y en 1949 se introduce en la enseñanza junto al inglés.
África: Como consecuencia de la expansión colonial española en África y tras la Descolonización posterior, quedó una notable presencia del español en el norte Del continente vecino. Sáhara era una antigua colonia española. Sus habitantes, Los saharauis, 200.000 personas, hablan un dialecto árabe y también el español Como lenguas oficiales y de enseñanza. ·
2.- EL ESPAÑOL DE AMÉRICA:
A la llegada de los Españoles a América, con Colón a la cabeza, en 1492, hallaron éstos que, en los Territorios en los que se establecieron, se hablaban gran cantidad de lenguas, Unas habladas por tribus aisladas y otras que los recién llegados calificaron De “ lenguas generales”, habladas en vastísimos territorios por centenares de Miles de personas. Esto les supuso un problema: la lengua que aprendían para Entenderse con una tribu no les servía para otro grupo étnico, con lo que se Vieron en la necesidad de recurrir a una forma lingüística que aunara a todos: El castellano. Se prohibían las hablas indígenas.
existen cuatro Factores muy importantes para caracterizar en su conjunto el español de América:
1. Andalucismo .Los colonizadores eran masivamente de procedencia meridional (Extremadura, Andalucía, Canarias) o, sin ser del sur, pasaban largas temporadas en Andalucía O Canarias hasta que embarcaban hacia América
2. Arcaísmo. Muchos de los rasgos del
Español clásico, desaparecidos hoy en el español peninsular, persisten en el
Español de América, como por ejemplo el voseo.
3. Popularismo. La mayor parte de los Que partían a las Indias eran hombres de procedencia humilde, pero también iban Militares, religiosos, presidiarios, etc. Y la lengua que hablaban no era Precisamente la norma culta.
4. Sustrato de las Lenguas indígenas. Las lenguas precolombinas o amerindias actúan como Sustratos del español en las distintas zonas.
CarácterÍSTICAS LINGÜÍSTICAS
1.- RASGOS FONÉTICOS:
Como se ha dicho, están relacionados con los que presentan los dialectos
Meridionales de España. Así, se da el seseo,
Bastante general; el ceceo, mucho
Más restringido, está limitado a ámbitos; el yeísmo es normal en la mayoría de las zonas,); se produce también
La aspiración de /s/ final de sílaba o
Palabra, y la confusión de los
Fonemas /r/ y /l/.
2.- RASGOS MORFOSINTÁCTICOS: El rasgo morfológico más carácterístico del español de América es el voseo, es decir, el uso de la forma Pronominal vos para el tratamiento de confianza en segunda persona. Las zonas Del Río de la Plata, Chile, Paraguay y Uruguay son las zonas voseantes.
La forma pronominal ustedes ha triunfado en plural, tanto En el tratamiento de confianza como de respeto.
Hay un uso abusivo Del diminutivo (amorcito, ahorita Vuelvo, adiosito). Se emplea habitualmente el pretérito perfecto simple (canté) en detrimento del perfecto compuesto (he cantado).
3.- RASGOS LÉXICOS:
1. Pervivencia de palabras que el español Peninsular considera arcaísmos (mesmo, fierro, prieto, platicar)
2.
Conservación
De voces indígenas de las lenguas amerindias, algunas de las cuales se
Incorporaron pronto al castellano (canoa, tomate, patata), pero otras sólo
Aparecen en el español de América (mucama=criado, picana=aguijada de los
Boyeros, zopilote=ave rapaz carroñera).
3. La permeabilidad A los préstamos de otras lenguas europeas, especialmente del inglés: rentar (alquilar); bife (chuleta); adición (cuenta); usina (fábrica)
uí!
Deja un comentario