10 Mar
Libros de Estilo: Definición y Función
Los libros de estilo son manuales elaborados por los medios de comunicación de masas que contienen normas de tipo lingüístico y pautas y recomendaciones profesionales para la elaboración de las informaciones, conforme a la línea editorial de la publicación periódica concreta de que se trate.
Se trata, así pues, de herramientas que contienen valiosa información y que poseen gran utilidad práctica, ya que permiten homogeneizar criterios lingüísticos y profesionales con objeto de hacer más coherentes, más correctos y más eficaces los textos periodísticos publicados en el medio, de modo que resulte más sencilla y accesible su comprensión.
En la mayor parte de los libros de estilo se articulan en secciones bien diferenciadas. Encontramos una primera parte dedicada a compilar las normas ortográficas y gramaticales del idioma; después figura una segunda sección que proporciona pautas de tipo formal (especificidades técnicas) y especifica los principios deontológicos y editoriales generales que se aplican al medio; finalmente, suele aparecer un tercer bloque consagrado a anexos (diccionarios, dudas frecuentes, apéndices con listas de abreviaturas, gentilicios, etc.). La excepción, en este sentido, la protagoniza probablemente el Manual de Español Urgente de la Agencia EFE (MEU), pues presenta únicamente normas gramaticales y léxicas, sin hacer mención a aspectos de naturaleza más profesional o técnica.
Podemos, por tanto, concluir que los libros de estilo, a modo de brújula profesional, sirven de guía y de ayuda a los periodistas tanto en la redacción como en la configuración de sus informaciones, pues su principal misión consiste esencialmente en:
- Unificar criterios y métodos de trabajo.
- Imprimir una mayor corrección idiomática.
- Favorecer la unidad y la defensa del idioma.
Principales Libros de Estilo en Lengua Española
El primer libro de estilo publicado en España –y seguramente en el mundo hispanohablante– fue el Manual de estilo de la Agencia EFE, que después pasó a denominarse Manual de Español Urgente (MEU). La agencia de noticias estatal lo sacó a la luz en 1975.
Posteriormente, publicaron el resto de medios pertenecientes al panorama periodístico del español.
Inicialmente, el Manual de estilo de la Agencia EFE abordaba tanto cuestiones de índole lingüística como cuestiones de naturaleza profesional. Le siguió el libro de estilo de El País en 1977, que constituye una obra de referencia en este campo.
En los años 80 y 90 comenzaron a extenderse nuevos manuales por nuestro país: Radio Nacional de España, Manual de estilo de la RNE, La Vanguardia, Canal Sur…
Durante la primera década de los 2000, podemos observar que la preocupación por las cuestiones estilísticas en España aumentó. Podemos afirmar que prácticamente todos los medios de relevancia de nuestro país poseen un manual de estas características o unas normas de redacción capaces de orientar al periodista en el desempeño de su labor informativa, ya sea de carácter externo y público o de carácter interno.
Aunque en cuanto a estructura y contenido todos ellos resultan bastante similares, existen algunas peculiaridades que imprimen rasgos diferenciales que los singularizan.
Por otro lado, también observamos diferencias en cuanto a la extensión que posee cada una de las partes integrantes en la obra global. Así, hay libros de estilo que, atendiendo a la finalidad perseguida, se encuentran más centrados en cuestiones de índole lingüística (Libro de estilo de ABC, 1993), mientras que otros hacen más hincapié en los aspectos más puramente profesionales (Libro de estilo de La Voz de Galicia, 1991) o en los principios ético-deontológicos.
Finalmente, podemos señalar algunas otras especificidades que vienen dadas por el tipo de canal al que pertenece el libro de estilo o por la publicación del medio en comunidades bilingües.
Si el manual de estilo pertenece a una televisión o a una radio, existen algunas peculiaridades que tienen que ver con las características técnicas del canal.
Los periodistas de Canal Sur y de Canal 2 Andalucía deben cuidar la correcta entonación de sus textos.
Por su parte, en los casos en los que el libro de estilo pertenece a un medio cuya lengua vehicular es el español, pero se enmarca en una comunidad autónoma donde el idioma coexiste con otras lenguas cooficiales, suelen aparecer explicaciones en torno a la normativa de uso de otras lenguas distintas al español en la publicación, como en La Voz de Galicia.
Lo mismo puede predicarse en torno a los manuales de medios que se ubican en lugares donde se hablan variedades distintas al español estándar, como, por ejemplo, el libro de estilo de Canal Sur, donde se apuesta por la utilización de las formas dialectales como seña de identidad.
Deja un comentario