13 Ene
La Técnica de la Entrevista Devolutiva en el Diagnóstico Psicológico
Trabajar con entrevistas devolutivas supone la necesidad de manejar un enfoque distinto del clásicamente utilizado en la confección del diagnóstico psicológico. Implica la constante utilización de lo latente y lo transferencial.
Una buena devolución comienza con la adquisición de un buen conocimiento del caso, lo cual proporciona una base firme para proceder con eficacia.
Proceso de Recopilación de Información
Una vez concluidas las entrevistas iniciales con los padres y la administración de los tests y hora de juego al paciente (si es un niño), es preciso estudiar todo el material registrado y elaborar hipótesis explicativas. Trataremos de obtener un panorama lo más completo posible, que incluya la naturaleza de los vínculos que ligan al paciente con su grupo familiar como un todo, con la pareja parental, con cada miembro de su grupo familiar y con el psicólogo mismo.
Análisis y Discriminación de la Información
Dentro de ese panorama, es útil discriminar cuáles son los aspectos más sanos y adaptativos del paciente, sus padres y su grupo familiar y cuáles los menos adaptativos y más enfermos. Una vez establecido eso, debemos realizar una segunda discriminación: qué se le puede decir al paciente y/o a sus padres de todo lo menos adaptativo y más enfermo, es decir, hasta dónde se puede llegar y qué es lo que no podemos decir al paciente y/o a los padres. Como no sabemos si finalmente aceptarán o no el tratamiento recomendado, es riesgoso movilizar en ellos más de lo que sus posibilidades yoicas les permiten absorber o tolerar, dato que debe extraerse del material recogido. Destacamos que es muy importante tener en claro qué es lo que se puede decir o no, como elementos límites dentro de los cuales podrá desarrollarse la entrevista devolutiva.
Planificación de la Entrevista Devolutiva
Con estos elementos podemos confeccionar un plan guía para la entrevista devolutiva, lo suficientemente elástico como para modificarlo sobre la marcha, según sea la reacción del o de los destinatarios (más abierta o más cerrada de lo que se esperaba). En efecto, lo planificado previamente no se puede seguir al pie de la letra. En la mayoría de los casos, la aparición de nuevos datos o la emergencia de conductas nuevas determinan un desvío respecto del mismo, saludable en la medida en que suponga un mejor ajuste a la dinámica de la entrevista. A veces es menester restringir el plan primitivo, otras veces ampliarlo.
Desarrollo de la Entrevista: Indicadores de Tolerancia e Intolerancia
Comenzamos la devolución por los aspectos adaptativos del paciente y continuamos con los menos adaptativos, incluyendo la patología en la medida y ritmo con que cada paciente pueda tolerarlo. Hemos hallado claros indicadores de tolerancia o intolerancia expresados en forma verbal y preverbal. Veamos algunos indicadores de intolerancia:
- Indicadores verbales conciencializados:
- «No entiendo».
- «Es muy difícil esto para mí».
- Sensaciones de extrañamiento:
- «Ese no soy yo, yo no soy así».
- Proyectadas en el psicólogo: «Usted no me entiende».
- Indicadores verbales no conscientes: Lapsus y asociaciones que muestran una aceptación pasiva o un sometimiento al Superyó proyectado en el psicólogo.
- Indicadores preverbales:
- Ruptura de encuadre (llegar tarde, querer irse enseguida).
- Pedir una devolución por teléfono.
- No querer separarse del psicólogo.
- Mostrar nerviosismo, palidecer, toser, pedir ir al baño.
En contraposición con estos, hallamos otros indicadores que expresan tolerancia de lo que se les devuelve, a saber: la aparición de nuevas asociaciones relacionadas con los recuerdos reprimidos, nuevos puntos de vista, expectativas, miedos, etc. Otro indicador importante es la capacidad de aceptación de «pseudo identidades» y de aspectos manifiestos y latentes de su identidad, a través de los distintos materiales de tests.
Elección del Lenguaje y Uso de Material de Tests
Otro problema técnico es la elección del lenguaje más apropiado. Es importante ser claro, no caer en el uso de terminología técnica, evitar términos ambiguos o equívocos y utilizar, dentro de lo posible, el mismo lenguaje que emplean el paciente o los padres. Elegir una forma verbal para traducir al niño lo que él nos ha trasmitido en forma preverbal resulta muy difícil. Para aclarar más lo que queremos comunicar al paciente, sea niño, adolescente o adulto, es recomendable utilizar el material de tests de que se dispone, en el cual aparece generalmente condensado o expresado plásticamente lo que queremos significar. Así, por ejemplo, podemos utilizar la figura del padre dibujada en el test de la familia y la historia de la lámina 3 del C.A.T.
Deja un comentario